คำศัพท์ House Guest

0
136

คำศัพท์ House Guest ความหมายและวิธีการใช้

Grace:
Here we are this is our house!
Anna: It’s really very kind of you to invite me to stay with you,
George: We’re very pleased to have you, Anna!
Grace: Yes, we love having guests. Anyway, I’ll show you to your room while George makes us a pot of tea. This way.
  George goes into the kitchen while Grace takes Anna upstairs
Grace:
Here we are!
Anna: What a lovely room! Flowers on the dressing table! And such a pretty bedspread!
Grace:
I’ve put you a set of towels in the bathroom the pink ones!
Anna: Trust you to remember my favourite colour, Grace. You’re always so thoughtful.
Grace:
And just let us know if you need anything else. Oh we’ll bring you a cup of tea in bed in the mornings, if you like.
Anna: I can see I’m going to be spoilt staying here!!
  George calls from downstairs
George:
Come on down, you two slowcoaches! Tea’s ready!
Grace: Coming, darling! Let’s go downstairs, Anna!

 

 

Grace:
แล้วนี่..ก็เป็นบ้านของเรา
Anna: เป็นความกรุณาของคุณจริงๆ เลยนะที่อุตส่าห์ชวนฉันมาพักบ้านคุณ
George: เรานะ ดีใจที่ได้ต้อนรับคุณนะ Anna!
Grace: ใช่ เราชอบให้มีแขกมาพัก เอาล่ะ ฉันจะพาคุณไปดูห้องของคุณ ปล่อยให้ George ชงชาให้เรา เชิญทางนี้ค่ะ
  George เข้าไปในห้องครัวขณะที่ Grace นำ Anna ขึ้นไปข้างบน
Grace:
นี่ไง!
Anna: โอ ห้องสวยอะไรอย่างนี้ มีดอกไม้บนโต๊ะเครื่องแป้งด้วย แล้วผ้าคลุมเตียงก็สวยมากเลย
Grace:
ฉันเตรียมผ้าเช็ดตัวไว้ให้คุณชุดหนึ่งอยู่ในห้องน้ำแล้วนะคะ สีชมพูด้วยล่ะ
Anna: เธอจำสีที่ฉันชอบได้ด้วยนี่ เธอช่างมีน้ำใจจังเลย
Grace:
แล้วถ้าเธอต้องการอะไรเพิ่มเติมก็บอกได้นะ และถ้าหากเธอต้องการตอนเช้า
เราจะยกชาขึ้นมาเสิร์ฟให้ที่เตียงเธอเลย
Anna: : สงสัยฉันเห็นจะต้องเสียคนแน่เลยที่ได้อยู่ที่นี่
  George เรียกมาจากข้างล่าง
George:
ลงมาได้แล้ว เธอทั้งสองนี่ช่างเชื่องช้าจริงๆ น้ำชาพร้อมแล้วจ้ะ
Grace: ลงมาแล้วจ้ะที่รัก เราลงไปข้างล่างกันเถอะ Anna!

 

Culture Notes
There are several indications in the dialogue regarding method of welcoming guests staying at one’s home, Western style. Can you find all of them? They include having a room ready with flowers and bed; preparing a set of towels (a set usually includes face towel, bath towel, flannel, floor mat); and the offer of a cup of tea in bed in the mornings.บทสนทนาข้างต้นแสดงถึงธรรมเนียมต่างๆ หลายประการด้วยกันของชาวตะวันตกในการต้อนรับแขกที่มาพักที่บ้าน คุณพอที่จะมองเห็นได้ทั้งหมดมั้ย? ซึ่งก็รวมถึงการจัดห้องพักที่มีดอกไม้และที่นอน การเตรียมผ้าเช็ดตัวเป็นชุดไว้ให้ (ชุดหนึ่งก็ประกอบด้วย ผ้าขนหนูผืนเล็กสำหรับเช็ดหน้า (face towel) ผ้าเช็ดตัวผืนใหญ่ (bath towel) ผ้าขนหนูผืนกลางสำหรับเช็ดหน้า (flannel)ผ้าขนหนูเช็ดเท้า (floor mat); และการเสนอที่จะเสิร์ฟน้ำชาให้ถึงเตียงนอนในตอนเช้า

Vocab-Builder
Anna says that she will be spoilt staying with Grace and George. Can you guess the meaning? Look at the chart below for a selection of words and phrases including the word spoil. Which usage of the word applies to Anna’s statement?Anna พูดว่าเธอจะต้องถูก spoilt กับการที่ได้พักอยู่กับ Grace และ George คุณพอที่จะเดาความหมายนี้ได้มั้ย? ดูจากตารางข้างล่างนี้ เพื่อเลือกคำหรือสำนวน ซึ่งจะมีคำว่า spoil รวมอยู่ด้วย คำใดบ้างมีความหมายตามที่ Anna กล่าวเอาไว้ ?

Word/Phrase
Form/Usage
Meaning
Sample Sentence
to spoil sthg verb, negative sense ทำให้เสีย
You’ve spoilt my blouse putting it in the washing machine.
to spoil someone verb, positive sense เอาอกเอาใจดีเป็นพิเศษ
My mother really spoils me when I go back home
spoils plural noun (somewhat old fashioned) ของมีค่า All these shells are the spoils of my day by the sea. Aren’t they pretty?
spoilsport noun ผู้ที่ทำลายความสุขของผู้อื่น
Don’t be such a spoilsport! Let me stay up late tonight!
spare the rod, spoil the child idiom หากไม่มีการลงโทษเด็กเลย ก็จะทำให้เด็กเสียคนได้ _

 


Challenge!

There is a small group of English words that, like spoil, have alternative past participle spellings: -ed or t (spoiled/spoilt). Can you think of any others?
มีกลุ่มคำเล็กๆในภาษาอังกฤษอย่าง spoil ที่กริยาช่องที่ 3 อาจเป็นได้ทั้งเติมท้ายด้วย -ed หรือ t (spoiled/spoilt). คุณพอที่จะคิดคำอื่นๆ ได้อีกมั้ย?There is a small group of English words that, like spoil, have alternative past participle spellings: -ed or t (spoiled/spoilt). Can you think of any others?
มีกลุ่มคำเล็กๆในภาษาอังกฤษอย่าง spoil ที่จะมีการสะกดอีกแบบหนึ่งในรูปของกริยาช่อง 3 ก็คือเติม -ed หรือ t (spoiled/spoilt). คุณพอที่จะคิดคำอื่นๆออกได้อีกมั้ย? Phrase in Focus: Trust you to remember
The phrase trust+name/pronoun+infinitive(+) can be used in both a positive or negative sense to indicate that the person indicated by the name/pronoun usually acts in such a way. Look at the following examples:
สำนวน trust+name/pronoun+infinitive(+) สามารถใช้ได้ทั้งในความรู้สึกด้านบวกและด้านลบ เพื่อแสดงให้เห็นว่าบุคคลนั้นๆ (ชื่อ/สรรพนาม) จะทำอย่างนั้นเป็นปกติอยู่แล้ว ดูตัวอย่างข้างล่างนี้     

Positive sense:

  •  Trust Jane to help out in an emergency!
  •  Trust you to come and visit me!

Negative Sense:

  • Trust him to make a mess of things!
  • Trust mum to forget her purse!

Know Your Idioms: To be a slowcoach
George accuses Grace and Anna of being slowcoaches for still being upstairs when he has already prepared a pot of tea. Telling someone that they are a slowcoach is a gentle way of trying to make them hurry up! Are you a slowcoach sometimes?

Georgeได้ต่อว่า Grace และ Anna ว่าเป็น slowcoaches เพราะยังคงอยู่ข้างบนโดยที่เขาได้เตรียมน้ำชาเสร็จเรียบร้อยแล้ว การบอกว่าคนๆ นั้นเป็น slowcoach เป็นการกล่าวที่สุภาพที่จะให้เขาเร่งให้เร็วขึ้น บางครั้งคุณเป็น slowcoach บ้างมั้ย?

 

Leave a comment